Sam et Stéphane, deux amis d’enfance fabriquent avec succès des skis haut de gamme jusqu’au jour où leur entreprise est menacée. Pour la sauver, ils se lancent dans un pari fou
qualifier Sam aux Jeux Olympiques pour l’Algérie, le pays de son père. Au-delà de l’exploit sportif, ce défi improbable va pousser Sam à renouer avec une partie de ses racines.
Sonia is a neurotic jingle writer who's always dreamt of a big and exciting life. Surprised by a sudden proposal and subsequent ultimatum from her easy-going boyfriend, Chris, Sonia has to decide whether she'll join the ranks of her married friends or take a leap and pursue her fantasies. A whimsical romantic comedy that's raunchy and yet gentle, 'It Had To Be You' explores the choices women face today while satirizing cultural expectations of gender and romance.
怀才不遇的编剧的亨利(蒂尔·施威格 Til Schweiger饰)本来过着放荡不羁的单身生活,可却被一个相貌可爱古灵精怪的八岁女孩儿玛德莲娜(爱玛·施威格 Emma Schweiger饰)打破,还自称是他的女儿。半路杀出的“女儿”原来是八年前一夜情的结晶,毫无经验的亨利只能硬着头皮照料这位天降“女儿”。与此同时,亨利接到一桩改编畅销小说的大案子,跟他共同执笔的竟然是旧情人凯萨琳娜(雅斯明·格拉特 Jasmin Gerat饰)。亨利本想趁此良机追回最爱,可是调皮的玛德莲娜夹在中间,闹出了一连串啼笑皆非却温情满满的小插曲。 亨利能否用拿手菜“红酒烩鸡”赢得小“女儿”的喜爱,又是否能复燃这段来之不易的爱情呢? 本片荣获2011德国电影年度卖座冠军。
We all have fantasies about fixing our lives once and for all, risking their all and getting away with it. This is the story of a group of youngsters who, as well as fantasize, get down to work. No plans of any kind and nothing to grab onto, this is how the story of these dreamers begins.
本片改编自英国作家斯威夫特的同名小说,讲述了格列佛在小人国的奇遇故事。 格列佛(杰克·布莱克 Jack Black 饰)是一个公司邮政室小职员,岁数也不小,可事业和爱情却都一无所成,平时唯一的爱好就是星球大战玩偶作伴。一次阴差阳错的公派任务,把他带到了百慕大群岛,不料,出海即遭遇到大风暴。待一切风平浪静之后发现自己来到了一个地图上没有的神秘小岛Lilliput,这里住着成百上千“小人”。而自己正被他们用无数根绳子“钉”在了海滩上,成为了他们俘虏。但久而久之,小人国的人民和格列佛变成了好朋友。此时公主(艾米莉·布朗特 Emily Blunt)将被下嫁到另一个国家,但她已有了青梅竹马的爱人,格列佛出面化解了两国的纠纷,还帮助公主和爱人完成终身大事。格列佛因而变成了这里的英雄人物,而这段经历也让他明白了人类的内心的强大与否无关外表。
The plot revolves around the lives of four ex-convicts trying to turn over a new leaf. Ah Hu (Lian), Mad Dog (Lei), Jian Ren (Lim) and Sha Bao (Chin) start a food and beverage business, but their past catches up with them as Ah Hu's teenage son, played by Shawn Ho, gets into trouble for selling drugs.
会计师卡尔文(凯文·哈特 Kevin Hart 饰)在高中时代曾是学校的体育明星,他热心张罗高中同学聚会,于是在Facebook上联系到了老同学鲍勃(道恩·强森 Dwayne Johnson 饰),他没想到这个在高中时常受欺负的老同学现在已经是CIA的职业杀手,而他也万万没想到自己将被卷入制止军事秘密泄露的任务中。